現代ラテン語

 スキャナーってラテン語でなんていうと思いますか?英語では "scanner" と言います。ドイツ語では "der Scanner" だそうで。

 ではラテン語では?

apparatus opticus et electronicus ad legendam imaginem 「画像を読み取るための電子工学機器」

というようです(そのままか)。いや、僕が考えたのではなくて

Neues Latein-Lexikon: Lexicon recentis latinitatis. Ueber 15.000 Stichwoerter der heutigen Alltagssprache in lateinischer Uebersetzung

Neues Latein-Lexikon: Lexicon recentis latinitatis. Ueber 15.000 Stichwoerter der heutigen Alltagssprache in lateinischer Uebersetzung

↑をひいたらそう書いてありました。この辞典、440ページくらいあって1300円とすごい安かったのですが、もう日本のアマゾンでは買えなくなってしまったみたいですね(残念)。
 現代向けのラテン語がいろいろ書いてあって、ラテン語でメールを書くときなどに大変便利・・・。