所有を表すアポストロフィ

 「Jonesの犬」と英語で書くとき、みなさんは

  • Jones' dog

と書きますか。それとも

  • Jones's dog

と書きますか。

 一つの文章の中で一貫している限りは、双方とも正しい用法と言えるようです。私は中学校で Jones's dog と覚えたので、今でもそちらの書き方をしています。

 なお Apostrophe Protection Society というちょっと怪しい団体は Jones's dog と書かなければならないと主張しています。The Elements of Style も右に同じ。

 The Elements of Style がすすめているとなるとアメリカ式かと思われるかもしれません。しかしオックスフォード大学出版局も Jones's dog と書くよう指示しています。2つの用法にアメリカ英語とイギリス英語の違いが反映しているというわけではない?