クザーヌスと三位一体

 クザーヌスの『De theologicis complementis』の第6章に触れて、そこであげられている円をめぐる議論について「別に三位一体とは関係ないですね」と書きました(参照)。でもこれは間違いでやはり三位一体を読み込む必要があるようです。下記の論文を読んでいて気がつきました。

  • Schwaetzer, Herald, "Coincidentia oppositorum in der metaphysischen Erzeugung des Kreises: Johannes Keplers Lösung eines cusanischen Problems", Freiburger Zeitschrift für Philosophie und Theologie 46 (1999), 184-213.

 問題となるのは『De theologicis complementis』の第6章にある次の文章です。もはや訳が日本語になっていませんけど見逃してください。

 Ab aeterno igitur centrum, linea et circumferentia. [...] Centrum igitur in aeternitate esset aeternaliter generans seu explicans de sua virtute complicante genitum consubstantiale, lineam; et centrum cum linea est aeternaliter explicans nexum seu circumferentiam.

 Therefore, from eternity, there is center, line, and circumference. [...] Therefore, in eternity, the center eternally begets, or unfolds, from its own enfolding power a consubstantial begotten thing, viz., the line; and the center together with the line eternally unfolds the union, or circumference. 「したがって永遠の昔から中心と線と円周があった。(中略)したがって中心は永遠においてあり、そこで自らの包摂する力をもってして、同質なものとして生まれるもの、すなわち線を永続的に生み発展させる。そして中心は線と一緒になって永遠に連結、すなわち円周を発展させる」*1

 ここから中心と線と円周との関係が、父と子と聖霊の関係になぞらえられていると論じることができるようです。いや、間違いなくできます。

 真ん中に出てくる「consubstantiale」という単語は、三位一体の各位格間の同等性を表現するための特殊なものです。そんなものが用いられているのは三位一体が背景にあるからですね。ってこんな簡単なことも見逃すとは…。

 あと次のようなケプラーの言葉に対応する言葉も見つけられていないと書きました。

 Hac enim una re divinus mihi Cusanus, aliique videntur: quod recti, curvique ad invicem habitudinem tanti fecerunt, et curvum deo, rectum creaturis ausi sint comparare: [...].

 同種の見解はクザーヌスの『学識ある無知について』にある模様。

 Quasi ut si polygonia circulo inscripta natura foret humana, et circulus divina [...]

 円に内接させられた多角形が人間の本性であり、円が神的な本性であるかのように…。

 また『De theologicis complementis』の第3章。

 ita in theologicis circulum infinitum unitrinum reperimus, si ad polygonias seu terminatas respicimus creaturas.

 Likewise, then, in theological [befigurings] we find an infinite, triune “Circle,” if we look at “polygons,” i.e., at delimited creatures. 「同じように、もし私たちが多角形、すなわち限定された被造物を目にするならば、神学的な形状において私たちは、無限であり三位一体の円を見出す」。

 なるほど。

*1:英語訳はここの該当箇所から引用